Afghan Bibles
English · دری · پښتو

خطِ اوّلِ یوحَنّا

بَخشِ ۱

تشریحِ یوحَنّا دَ بارِه کلِمِه حَیات

۱مو دَ بارِه چِیزی که از اَزَل بُود، چِیزی که شِنِیدے، چِیزی که قد چِیمای خُو دِیدے، چِیزی که سُون شی توخ کدے و قد دِستای خُو لَمس کدے، یعنی دَ بارِه کلِمِه حَیات توره مُوگی. ۲امُو حَیات ظاهِر شُد و مو اُو ره دِیدی و دَ بارِه شی شاهِدی مِیدی. اَرے، مو امُو زِندگی اَبَدی ره دَز شُمو اِعلان مُونی که قد آتِه آسمانی بُود و دَز مو ظاهِر شُد. ۳مو چِیزی ره که دِیدے و شِنِیدے دَز شُمو اِعلان مُونی تا شُمو ام قد ازمو رفاقت-و-دوستی دَشته بَشِید؛ دَ حقِیقت مو قد آتِه آسمانی و قد باچِه شی عیسیٰ مسیح دوستی-و-رفاقت دَری. ۴مو امی چِیزا ره نوِشته مُونی تاکه خوشی مو پُوره شُنه.

۵اِی اونَمُو پَیغام اَسته که مو ازُو شِنِیدے و دَز شُمو اِعلان مُونی که خُدا نُور اَسته و یگ ذَرِه ترِیکی ام دَزُو وجُود نَدَره. ۶اگه مو بُگی که قد ازُو رفاقت-و-دوستی دَری، دَ حالِیکه دَ ترِیکی گُناه قَدم مِیزَنی، مو دروغ مُوگی و راستی ره دَ جای نَمیری. ۷ولے اگه مو دَ نُور قَدم مِیزَنی، امُو رقمِیکه اُو دَ نُور اَسته، اوخته مو قد یگدِیگِه خُو رفاقت-و-دوستی دَری و خُونِ عیسیٰ باچِه ازُو، مو ره از تمامِ گُناه ها پاک مُونه. ۸اگه بُگی که مو بےگُناه اَستی، مو خود ره بازی مِیدی و راستی دَز مو وجُود نَدَره. ۹اگه مو گُناه های خُو ره اِقرار کُنی، امُو که صادِق و عادِل اَسته، گُناه های مو ره مُوبَخشه و مو ره از هر رقم بَدی پاک مُونه. ۱۰اگه بُگی که مو گُناه نَکدے، مو خُدا ره دروغگوی جور مُونی و کلامِ ازُو دَز مو وجُود نَدَره.