زبُور

بَخشِ ۳۲

اِعترافِ گُناه و طلبِ بَخشِش

قَصِیدِه داوُود.

۱نیک دَ بَختِ کسی که خطای شی بخشِیده شُد

و گُناهِ شی پوشَنده.

۲نیک دَ بَختِ کسی که خُداوند گُناهِ ازُو ره دَ حِساب شی نَمیره

و دَ روحِ ازُو حِیله-و-مَکر نَبَشه.

۳وختِیکه ما دَ بارِه گُناهِ خُو چُپ شِشتُم،

استُغونای مه پوسِیده شُد

از آه-و-نالِه که تمامِ روز مُوکدُم.

۴چُون دِست تُو شاو و روز دَ بَلِه مه گِرَنگی مُوکد؛

تَری-و-تازَگی مه دَ خُشکی تایستو تبدِیل شُدُد. سِلاه.

۵اوخته ما گُناهِ خُو ره دَ پیش تُو اِقرار کدُم

و جُرم خُو ره تاشه نَکدُم؛

گُفتُم: ”ما خطاهای خُو ره دَ پیشِ خُداوند اِعتراف مُونُم،“

و تُو جُرمِ گُناهِ مَره بخشِیدی.

۶پس بیل که هر بندِه مومِن تُو

دَ حالِیکه تُو مُیَسَر اَستی، دَ پیش تُو دُعا کُنه؛

اوخته اگه آوهای کَلو ام سیل کُنه، دَزُو نَمِیرَسه.

۷تُو پناهگاهِ مه اَستی؛

تُو مَره از سختی-و-مُشکِلات نِگاه مُوکُنی

و سرُود های نِجات ره دَ چاردَور مه قرار مِیدی.

۸ خُداوند مُوگیه: ”ما تُو ره هِدایت مُونُم،

و راه-و-طرِیقی ره دَز تُو تعلِیم مِیدُم که باید بوری؛

دَ حالِیکه چِیمای مه دَ بَلِه تُو اَسته، دَز تُو مشوَره مِیدیُم.

۹رقمِ اَسپ یا قاطِر اَلّی نادو نَبَش،

که فقط دَ وسِیلِه نُخته و لَغام رام مُوشه،

دَ غَیرِ ازُو، نزدِیک تُو نَمییه.“

۱۰رَنج-و-عذابِ آدمِ شرِیر کَلو اَسته،

لیکِن رَحمت دَ چاردَورِ کسی اَسته

که دَ خُداوند تَوَکُل دَره.

۱۱اَی آدمای عادِل، دَ حُضُورِ خُداوند خوش بَشِید و خوشحالی کُنِید؛

اَی آدمای دِل راست، آواز خوشی بُر کُنِید.