زبُور

بَخشِ ۳۱

دُعا بَلدِه خلاصی از دِستِ دُشمنا

بَلدِه سردِسته خانِنده ها. زبُورِ داوُود.

۱اَی خُداوند، ما دَزتُو پناه میرُم،

هرگِز نَیل که شرمِنده شُنُم؛

بخاطرِ عدالت خُو مَره خلاصی بِدی.

۲گوش خُو ره سُون ازمه بِگِیر

و مَره دَ زُودی خلاصی بِدی.

بَلدِه مه قادِه محکم بَش

و قلعِه مُستَحکم، تا مَره نِجات بِدی.

۳واقعاً که تُو قادِه مه و قلعِه مه اَستی،

پس بخاطرِ نام خُو مَره هِدایَت و رهبری کُو.

۴مَره از دامی که بَلدِه مه ایشته شُده، خلاص کُو،

چراکه تُو پناهگاهِ مه اَستی.

۵ما روحِ خُو ره دَ دِستِ ازتُو مِیسپارُم؛

اَی خُداوند، خُدای حق، تُو مَره بازخرِید کدی.

۶ما از کسای که دَ بُت های بےاَرزِش وابَسته یَه، بَد مُوبرُم؛

ولے ما دَ خُداوند تَوَکُل دَرُم.

۷ما بخاطرِ رَحمت تُو خوشی و خوشحالی مُونُم،

چراکه تُو سختی-و-مُصِیبت مَره دِیدے،

و دَ فِکرِ پریشانی های جان مه اَستی؛

۸تُو مَره دَ دِست دُشمو تسلِیم نَکدے،

بَلکِه پایای مَره دَ جای پِراخ قرار دَدی.

۹اَی خُداوند، دَ بَلِه مه رَحم کُو،

چراکه ما بیچاره اَستُم؛

چِیمای مه از غَم-و-غُصّه خِیره شُده،

و جان و جِسم مه پژمُرده.

۱۰زِندگی مه دَ غَم تیر شُد

و سال های عُمر مه دَ آه-و-ناله؛

بخاطرِ گُناهِ مه قُوَت مه از دِست رفته

و استُغونای مه پوسِیده شُده.

۱۱ما دَ پیشِ تمامِ دُشمنای خُو رِیشخَند شُدیم،

دَ پیشِ همسایه‌گون خُو از حد کَلو.

ما بَلدِه آشنا های خُو مایِه وَحشَت شُدیم؛

هر کسی که مَره دَ بُرو مِینگره، از مه دُور دُوتا مُونه.

۱۲ما رقمِ مُرده اَلّی از یادِ مردُم رفتیم

و مِثلِ کوزِه مَیده جور شُدیم.

۱۳ما شُک شُکِ غَدر کسا ره مِیشنَوُم

و ترس-و-وَحشَت دَ هر طرف اَسته؛

چُون اُونا یگجای دَ ضِد مه نَقشه مِیکشه

و دَ قَصدِ گِرِفتونِ جان مه تَوطیه مُوکُنه.

۱۴ولے ما دَزتُو تَوَکُل مُونُم، اَی خُداوند

و مُوگیُم: ”تُو خُدای مه اَستی.“

۱۵سرنَوِشتِ زِندگی مه دَ دِستِ ازتُو یَه،

مَره از چنگِ دُشمنای مه

و کسای که مَره آزار-و-اَذیَت مُونه، خلاص کُو.

۱۶بیل که رُوی تُو دَ بَلِه خِدمتگار تُو روشَنی کُنه؛

بخاطرِ رَحمت خُو مَره نِجات بِدی.

۱۷اَی خُداوند، نَیل که شرمِنده شُنُم،

چراکه ما تُو ره بَلدِه کومَک کُوی مُونُم؛

بیل که شرِیرو شرمِنده شُنه

و دَ عالمِ مُردا رفته چُپ شُنه.

۱۸بیل که لب های دروغگوی بَند شُنه،

که مغرُورانه دَ ضِدِ آدمای عادِل

قد کِبر و تَوهِین توره مُوگیه.

۱۹آه، چِیقَس پِرَیمو اَسته خُوبی های تُو

که تُو بَلدِه کسای نِگاه کدے که از تُو ترس دَره،

و تُو اُونا ره دَ پیشِ چِیمِ بَنی آدم

نصِیبِ کسای مُونی که دَزتُو پناه مِیگِیره.

۲۰تُو اُونا ره دَ پناهِ حُضُور خُو

از تَوطیه های اِنسان تاشه مُونی؛

و اُونا ره از کشمَکشِ زِبونای مردُم

دَ خَیمِه خُو پَناه مِیدی.

۲۱حمد-و-ثنا دَ خُداوند،

که رَحمت خُو ره بطَورِ حَیرَت‌آوَر دَز مه نِشو دَد

دَ غَیتی که ما مِثلِ یگ شارِ محاصِره-شُده بُودُم.

۲۲ما دَ وختِ وَرخطایی خُو گُفتُم:

”ما از نظر تُو اُفتَدیم!“

لیکِن تُو آوازِ عُذر-و-زاری مَره شِنِیدی

وختِیکه ما دَ پیش تُو ناله-و-فریاد کدُم.

۲۳اَی تمامِ مومنِینِ خُداوند،

اُو ره دوست بِدَنِید.

خُداوند از آدمای وفادار حِفاظَت مُونه،

لیکِن مردُمای کِبری-و-مغرُور ره کَلو جَزا مِیدیه.

۲۴اَی پگِ کسای که چِیم دَ راهِ خُداوند اَستِید،

قَوی بَشِید و دِل شُمو باجُراَت بَشه.